|
Gregor von Rezzori (1914-1998) was born in Czernowitz, Bukovina, then part of the Austro-Hungarian Empire. During World War II, he worked as a radio broadcaster in Berlin and published his first novel. From the late 1950s on, Rezzori had parts in several French and West German films. Among his best-known work is the Bukovina Trilogy-which includes Memoirs of an Anti-Semite, An Ermine in Czernopol, and the memoir The Snows of Yesteryear-all of which are published by NYRB Classics. David Dollenmayer has translated works by Rolf Bauerdick, Bertolt Brecht, Martin Walser, and many others. Dollenmayer translated Cain for Abel and Cain. Joachim Neugroschel (1938-2011) was a translator of French, German, Italian, Russian, and Yiddish literature. He also published poetry and translated and edited multiple anthologies of Yiddish literature. Neugroschel translated an earlier edition of My Brother Abel, which was then revised for NYRB Classics' Abel and Cain. He also translated Rezzori's Memoirs of an Anti-Semitefor NYRB Classics. Marshall Yarborough is a translator of German literature and a writer. He has revised Joachim Neugroschel's original translation of My Brother Abelfor Abel and Cain. Joshua Cohen is a novelist and short story writer. His works include the novels Witz and Book of Numbers.
|