Interpreters and the Legal Process is intended for people interested in language, communication, interpreting and translation as they affect legal matters - including for interpreters and legal personnel. The book provides explanations and guidance to law practitioners, administrators and interpreters to help them cope effectively in a range of legal settings. While focusing on England and Wales, it provides examples of international good practice and standards of professional behaviour. Written for everyone concerned with interpreting situations - whether affecting non-English speakers or deaf people - Interpreters and the Legal Process is essential reading for people across the entire legal sphere. The book is in use for training in various countries.
Contents include
Language, Communication, Interpreting and the Law
Interpreters and the Police
Part I: Dealing with suspects
Part II: Communication and interpreters
Part III: Witnesses and victims
Entry into the United Kingdom
Part I: Entry procedures, including: Stage I: Adjudications; Stage II: Immigration
Part II: HM Revenue and Customs
Interpreters and the Courts
Part I: Courts in England and Wales
Part II: Interpreters in court
Part III: Court procedures
Working with the Probation Service
Part I: Criminal cases
Part II: Family proceedings
Part III: Probation Service initiatives
Prisons and prisoners
Professional Standards
Reviews
'Weighty and immensely readable': Law Society Gazette
'An extremely practical guide': The Law
'A scholarly work with everyday practical messages': Wig and Gavel
'A handy little book which was needed': Internet Law Book Reviews
Authors
Joan Colin is a justice of the peace and an independent trainer of interpreters and lawyers in relation to the topics covered in this book.
Ruth Morris is a practitioner and academic based in Israel and specialising in interpreting and translating.